wyrazy bliskoznaczne do słowa gwiezdne wojny
Poznaj definicję 'Gwiezdne wojny', wymowę, synonimy i gramatykę. Przeglądaj przykłady użycia 'Gwiezdne wojny' w wielkim korpusie języka: polski. ☰ Glosbe
Słowa i wyrażenia podobne do słowa ujednolicony. Lista słów i wyrażeń podobna do słowa ujednolicony: ujednolicony pojemnik. Słownik wyrazów bliskoznacznych słowa ujednolicony. W niniejszym słowniku wyrazów bliskoznacznych języka polskiego dla słowa ujednolicony znajdują się łącznie 32 synonimy. Synonimy te podzielone zostały
Pod spodem zostały umieszczone linki do słowników zewnętrznych, w których znaleziono materiały związane z wyrazem sztandarowy: » Wyrazy przeciwstawne wyrazu sztandarowy. » Opisy krzyżówkowe hasła sztandarowy. » Odmiana rzeczownika sztandarowy przez przypadki. » Definicja sztandarowy. » Słownik rymów do słowa sztandarowy.
Tagi dla wyrazów bliskoznacznych słowa przeraźliwy. Wykaz tagów dla synonimów słowa przeraźliwy: inaczej przeraźliwy, synonim przeraźliwego, inne określenia słowa przeraźliwy, inaczej o przeraźliwym, synonimy wyrazu przeraźliwy, wyrazy bliskoznaczne słowa przeraźliwy, synonimy słowa przeraźliwy.
Słowa i wyrażenia podobne do słowa tożsamość. Lista słów i wyrażeń podobna do słowa tożsamość: tożsamość interesów. Słownik wyrazów bliskoznacznych słowa tożsamość. W naszym słowniku wyrazów bliskoznacznych języka polskiego dla słowa tożsamość znajduje się łącznie 66 synonimów. Synonimy te podzielone zostały
Ich Freue Mich Sie Kennenlernen Zu Dürfen. Zanim 18 grudnia wszyscy gromadnie wybiorą się do kin na „Przebudzenie Mocy”, warto poświęcić chwilę na przyjrzenie się fenomenowi sagi George’a Lucasa. Historia tych filmów jest niemal tak fascynująca jak one same. Blisko czterdzieści lat historii, na chwilę obecną sześć filmów (wiele kolejnych w drodze), kilka seriali, niezliczone stosy książek, komiksów, gier i całe hangary pełne gadżetów. „Gwiezdne wojny” to największa filmowa marka na świecie. To jednak wiedzą wszyscy. Poniżej znajdziecie wybór niezwykłych faktów dotyczących dzieła George’a Lucasa, w zdecydowanej większości dotyczących wydarzeń z planów filmów (głównie pierwszego, powstającego z ogromnymi trudnościami), ale i tego, co przez lata narosło wokół tych opowieści. Zacznijmy od owych legendarnych kłopotów George’a Lucasa na planie „Nowej nadziei”, którą kręcił dosłownie wbrew wszystkim – od studia przez ekipę aż po obsadę, która uważała, że to jakieś bzdury. Ciekawostka 1: George Lucas zrewolucjonizował kino głównie na polu technologii. Podczas pracy nad pierwszymi „Gwiezdnymi wojnami” założył firmę Industrial Light & Magic, która odpowiedzialna była za efekty specjalne widoczne na ekranie. Aby mogły one powstać, pracownicy IL&M musieli stać się wynalazcami. Sęk w tym, że z początku twórczą atmosferę budowano głównie za pomocą narkotyków – głównym wyczuwalnym w biurach „aromatem” był zapach marihuany. Ot, lata 70. Luke na Tatooine Ciekawostka 2: Sceny z ojczystej planety Luke’a Skywalkera, Tatooine, kręcono w Tunezji. Jeżeli zapytacie o ten kraj i tamten czas George’a Lucasa, zapewne padną słowa takie jak „piekło”, „pech” czy „udręka”. Gdy Lucas zaczął kręcić, w Tunezji spadł deszcz. Była to największa ulewa od wielu, wielu lat. Mało? Jeden z planów został następnie spalony w wyniku… uderzenia pioruna. Była to pierwsza burza z piorunami w tym regionie od 50 lat. Ciekawostka 3: Upał i trudy pracy w Tunezji nie sprzyjały atmosferze wśród ekipy i obsady. Wcielający się w Obi-Wana Kenobiego sir Alec Guinness godził się pracować tylko niecałe pięć godzin dziennie, sam film uważał zaś za jakieś idiotyzmy. W swoim dzienniku napisał nawet, że żałuje przyjęcia tej roli, dialogi nazwał zaś „godnymi pożałowania”. Narzekał też na to, że Harrison Ford nazywał go Matką Przełożoną. C3-PO i R2-D2 Ciekawostka 4: Innym sceptycznym członkiem obsady był Anthony Daniels, grający droida C3-PO. Wprawdzie swoją postać lubił, sam film określał jednak jako „bzdurny”. Ciekawostka 5: Wyjazd z Tunezji do Londynu i rozpoczęcie zdjęć w tamtejszych studiach nie były końcem kłopotów Lucasa. Wprawdzie aktorzy przyznali, że w tym momencie zdjęcia jakby zaczęły się dla nich na nowo i uwierzyli w film, brytyjska ekipa nie była jednak równie entuzjastyczna. Z powodu ścisłych regulacji związkowych na planie pracować można było do godz. Jeżeli akurat kręcono jakąś scenę, pracę można było wydłużyć o 15 minut, ale tylko jeżeli ekipa zgodziła się na coś takiego w głosowaniu. Lucas za każdym razem prosił o głosowanie. Ekipa za każdym razem odrzucała jego wniosek. Operator pierwszego filmu, Gil Taylor, również nie pomagał reżyserowi. Ustawiał mu złe światło, gdy zaś George Lucas miał do niego uwagi, ten strofował go jak dzieciaka, każąc mu zająć się swoją robotą, a zdjęcia zostawić mu. Według kierownika produkcji pierwszego filmu 80 proc. ekipy uważało, że ten obraz to kupa śmieci. Ciekawostka 6: Bądźmy jednak uczciwi: sam George Lucas również nie wierzył w sukces „Gwiezdnych wojen”, na co wpływ miała rzecz jasna okropna atmosfera na planie i wszystkie problemy, z jakimi borykał się młody wizjoner. Był on do tego stopnia przekonany o klapie filmu, że na chwilę przed premierą wyjechał ze znajomymi na Hawaje, odcinając się od wszelkich wieści o tym, jak „Gwiezdne wojny” radzą sobie w kinie. Informacje o szaleństwie wokół jego dzieła dotarły do niego więc z opóźnieniem. Kadr z „Mrocznego widma” Ciekawostka 7: Lucas twierdził, że pierwszy film był w ledwie 25 proc. taki, jakim go sobie wyobrażał. Po latach dodał, że najbardziej zadowolony jest z „Mrocznego widma”, które spełnia jego oczekiwania w 90 proc. Ciekawostka 8: Obok „Gwiezdnych wojen”. George Lucas pierwotnie miał wyreżyserować „Czas apokalipsy”. Ostatecznie, niechętnie, za kamerą stanął jego przyjaciel i współpracownik, Francis Ford Coppola. Ten również miał niemałe problemy w czasie kręcenia, walcząc przede wszystkim z ograniczeniami budżetowymi. Gdy „Gwiezdne wojny” podbiły kina, czyniąc Lucasa milionerem, Coppola wysłał mu telegram z gratulacjami. Wiadomość zawierała krótką prośbę: „Przyślij pieniądze”. Ciekawostka 9: „Nowa nadzieja”, która wtedy nazywała się po prostu „Gwiezdne wojny”, w dniu premiery wyświetlana była w ledwie 32 kinach w Stanach Zjednoczonych. Tyle ponuractwa. Czas na zabawniejsze i bardziej optymistyczne fakty: Han Solo Ciekawostka 10: Harrison Ford rolę Hana Solo dostał przez przypadek. Wcale się o nią nie starał. W trakcie przesłuchań innych aktorów pomagał im, odczytując kwestie innych postaci, w biurze Lucasa jego głównym zajęciem było zaś… wstawianie drzwi. Wówczas Ford pracował jako stolarz. Ciekawostka 11: Szefowie 20th Century Fox byli do tego stopnia zaniepokojeni „nagością” Chewbacki, że próbowali namówić Lucasa, aby ten założył mu jakieś spodnie. Ciekawostka 12: Han Solo początkowo miał być kosmitą. Miał być zielony i mieć skrzela. Ciekawostka 13: Ford miał na planie romans z Carrie Fischer, czyli filmową księżniczką Leią. Ponoć na dobre zaczęło się w momencie, gdy Fischer znalazła go w swojej szafie, ubranego tylko w krawat. Darth Vader i Luke Skywalker Ciekawostka 14: Fakt, że Darth Vader jest ojcem Luke’a Skywalkera, był skrzętnie skrywaną tajemnicą. Skrywaną do tego stopnia, że w momencie nagrywania pamiętnej sceny wcielający się w Vadera David Prowse wypowiadał napisane przez Lucasa lipne kwestie. W tym momencie wszyscy słyszeli, jak Vader oznajmia Lukowi, że to Obi-Wan zabił jego ojca. Prawdziwe kwestie nagrano później z pomocą podkładającego Vaderowi głos Jamesa Earla Jonesa. Ten, gdy dostał scenariusz z tą rewelacją, był przekonany, że Darth Vader kłamie. Mark Hamill został wtajemniczony na chwilę przed rozpoczęciem kręcenia tej sceny. Ciekawostka 15: Marka „Gwiezdne wojny” do 2015 r. zarobiła około 35 miliardów dolarów. Z tego tylko 4,5 miliarda przyniosły same filmy w kinach, drugie tyle zaś dzięki wydaniom DVD czy Blu-ray. Reszta to gadżety, książki, gry i tym podobne. Ciekawostka 16: Obsada „Nowej nadziei” miała podpisane kontrakty na tylko jeden film. Wrócili w kolejnych częściach, jednak Harrison Ford zrobił to niechętnie. Przed długi czas namawiał zresztą Lucasa na to, by ten zabił jego postać. Stąd cała sekwencja z Jabbą i zamrożeniem Hana Solo w karbonicie, czyli jego tak jakby śmiercią. Sokół Millenium Ciekawostka 17: Wygląd Sokoła Millenium, czyli statku Hana Solo, został zainspirowany… hamburgerem. Ciekawostka 18: Kojarzycie słynny ryk Chewbacki? Wiecie więc, jaki odgłos wydaje głodny niedźwiedź. Ekipa „Gwiezdnych wojen” udała się do zoo, gdzie poprosiła o niekarmienie misia przez dzień, a następnie podsunęła mu pod nos miskę z mlekiem i chlebem. Głodny miś prosił o jedzenie głosem, który teraz znany z kinowego ekranu. Ciekawostka 19: Niespodziewany sukces „Gwiezdnych wojen” próbowano zmonetyzować na różne sposoby. Jednym z nich było nakręcenie bożonarodzeniowego odcinka specjalnego. Był on tak fatalny, że George Lucas przed emisją zdążył tylko usunąć swoje nazwisko z napisów do niego. Ciekawostka 20: „Nowa nadzieja” miała budżet w wysokości ok. 12 milionów dolarów. Do dzisiaj zarobiła zaś 1,5 miliarda. To skok o 11666 z tych faktów zaczerpnąłem z fascynującej książki „Gwiezdne wojny. Jak podbiły wszechświat?” Chrisa Taylora. Polecam.
{"type":"film","id":671050,"links":[{"id":"filmWhereToWatchTv","href":"/film/Gwiezdne+wojny%3A+Skywalker.+Odrodzenie-2019-671050/tv","text":"W TV"}]} powrót do forum filmu Gwiezdne wojny: Skywalker. Odrodzenie 2019-04-27 13:51:08 "Gwiezdne Wojny Skywalker Odrodzenie". Śmiech na sali, już wiemy z czego Palpatine się tak śmiał w trailerze. Kinwokszysz Przecież ten tytuł brzmi jak wyrwany z translatora. Kinwokszysz Dla mnie najlepszym rozwiązaniem byłoby: "Star Wars IX: Skywalker"Ale zapewne za dużo wymagam. Skoro Łobuz stał się Łotrem,to czemu nie, bawmy się dalej de_Franco Łobuz i Łotr to wyrażenia dość bliskoznaczne. Osobiście uważam że Łotr w tytule brzmi ciut lepiej. Chociaż oba są dość kiepskie...Natomiast co do tytułu IX epizodu to trzeba brać pod uwagę że podtytuł wszystkich epizodów są dwuwyrazowe i nie mogło teraz być inaczej. Skywalker. Odrodzenie nie brzmi jakoś super ale na pewno lepiej niż "Powstanie Skywalkera"... skoczek_narciarski Ten "tytuł" nawet nie jest poprawny gramatycznie i według mnie jest taki niechwytliwy i brzydki. Kinwokszysz Krótko mówiąc, tłumacz albo musiał nieco w ciemno się "wstrzelić" z tytułem, albo wręcz przeciwnie - zna już mniej więcej kontekst, ale jego umowa NDA zobowiązuje go do utrzymywania tego w tajemnicy. skoczek_narciarski Absolutnie *nie* są to wyrażenia bliskoznaczne!"Łotr" ma wyraźny wydźwięk pejoratywny, negatywny, a "łobuz" - nie! Metal91 Oba mają wydźwięk negatywny, "łobuz" brzmi bardziej humorystycznie, pobłażliwie. Poza tym SĄ to wyrazy bliskoznaczne. Metal91 Bark wiedzy, brak znajomości zagadnień, tylko durna duma...Proszę wpisać w wujku Gogle słownik wyrazów bliskoznacznych i oczywiście że Łotr i Łobuz to są wyrazy bliskoznaczne Metal91 Niemniej, rogue tłumaczy się tak samo na łobuz co na łotr. Problem polega raczej na tym, że żadne z tych słów dwóch polskich słów nie oddają w pełni znaczenia słowa rogue w kontekście Star Wars. nbl_raziel Eskadra Łotrów była już wcześniej i nikt nie narzekał. Do dziś fanboje siedzą po piwnicach i gadają o tym jak to Expanded Universe był lepszy. I w sumie mają rację. Lucas207 Mają i nie mają. EU jest bardzo nierówny. Dużo tam fajnych historii (KotOR, trylogia Thrawna czy Darth Bane'a) i dużo beznadziejnych (jak choćby Dark Empire). Szkoda, że do filmu zaczerpnięto z tych drugich... skoczek_narciarski "Powstanie Skywalkera" odpada choćby dlatego, że w oryginale nawet nie wiadomo, czy to liczba pojedyncza czy mnoga (podobno brak "s" na końcu wcale tu nie przesądza)Dlatego wydaje mi się, że ta "dwuczłonowość" miała być sposobem albo na obejście braku wiedzy o liczbie, albo sposobem na uniknięcie spoilerów - jeśli tłumacz poznał już jakieś elementy fabuły (które i tak pozna, jeśli jest tym samym, który będzie tłumaczył dialogi) Metal91 "Powstanie" to jedno z kilku możliwych tłumaczeń słowa "Rise". Zapewne dopiero po obejrzeniu filmu dowiemy się czy tłumaczenie i przypuszczenie że mowa o Skywalker że w liczbie pojedynczej było trafione... Na dziś, lepszego tłumaczenia z tak trudnego zwrotu nie mogło drogą ta kropka była kiepskim pomysłem. Lepszy byłby myślnik. skoczek_narciarski Ok, "Skywalker: Powstanie" (dokładnie w takiej formie, z dokładnie takimi znakami przestankowymi) byłoby rzeczywiście ok. Ale Odrodzenie też ujdzie. W naszym języku to słowo nie ma tylko dosłownego znaczenia, ale również właśnie "powstanie", jakaś przemiana. Metal91 Dwukropek nie mógł być bo już jest on po frazie "Gwiezdne wojny". Ale "Skywalker - Powstanie". Było by w miarę ok. Z tym żeby byłby to nazbyt wieloznaczny tytuł. I grozi mu nietrafność, nieadekwatność do fabuły. Być może "Odrodzenie" lepiej oddaje fabułę filmu, ale tego się dowiemy dopiero po premierze.... skoczek_narciarski "Grozi mu nietrafność"?A chcesz się założyć, że z punktu widzenia producentów etc, "zagrożeniem" byłoby coś odwrotnego, a mianowicie ewentualny spoiler w tytule? :) Metal91 W dwóch-trzech słowach tytułu trudno zrobić spojler :) Po za tym tytuł ma, a przynajmniej powinien sugerować treść, jakiś główny, przewodni motyw filmu. skoczek_narciarski Nawet W JEDNYM słowie się da - zdradzając choćby właśnie to, czy chodzi ogółem o SKYWALKERÓW, czy o jakiegoś konkretnego SKYWALKERA :) Metal91 Nie byłby to duży spojler. Żywego Skywalkera i to i tak ciut naciągając mamy na ten moment tylko jednego (Kylo Ren) chyba że Rey? Lea mimo iż się pojawi to nie biorę jej pod uwagę. Po za tym dając w podtytule "Skywalker" twórcy musieli się liczyć z tą kwestią czy to dotyczy jednego czy wielu Skywalkerów i że to wyjdzie już na etapie tłumaczenia. Zatem nie jest to szczególnie istotna kwestia, tak się mi wydaje... skoczek_narciarski Jeśli Kylo jest Skywalkerem to Leia tym bardziej, więc czemu "jej nie bierzesz pod uwagę"? Metal91 Dlatego, że aktorka ją grająca nie żyje od 2 lat. I wiadomo, że Lea pojawi się w kilku najwyżej scenach (jednej, dwóch?). Więc nie odegra znaczącej roli w filmie skoczek_narciarski A niby skąd "wiadomo"?Bo ja słyszałem coś odwrotnego - mieli wystarczająco materiału z TFA i TLJ że JJ wręcz powiedział, że Leia jest "w centrum, sercu tego filmu" Metal91 Z Trailera to nie wynikało, ale oczywiście nie jest to mocny dowód jakiś. Wiadomo, że nie zrobią Lei komputerowej, sami twórcy to mówili, w sumie już od dnia jej śmierci. A z tą ilością materiału z "przebudzenia mocy" i "ostatniego Jedi" to bym nie przesądzał. Zwłaszcza, że Carrie Fischer zmarła jeszcze w trakcie pracy nad "Ostatnim Jedi". A nie była w obu tych filmach główną bohaterką... skoczek_narciarski No z tego co słyszałem (a i nietrudno się tego domyślić) to akurat w trailerze specjalnie mało Lei pokazali, żeby zachować jak najwięcej na sam film, albo przynajmniej na późne trailery Btw, chyba jeszcze powinien być "international trailer"? Ba, nawet na youtubie jakieś pogłoski słyszałem, że miałby być czyli.... dzisiaj. Metal91 A to ten trailer z października to nie miał być już trailer ostateczny?W każdym razie co do Lei, to życzyłbym sobie jej jak najwięcej w filmie, ale żeby tak było to musieliby ją jednak zrobić komputerowo do kilku scen, trudno żeby niewykorzystany materiał (zwłaszcza, że tpgłównie inne warianty scen które pojawiły się w filmach) z epizodów VII i VIII aż tak dało się w pasować do epizodu IX. Prawdopodobnie Lea się pojawi w scenie tego witania/żegnania się z Rey, potem może jeszcze w jakiejś jeszcze jednej. Po czym dostaniemy informację, że zniszczono bazę rebeliantów lub coś takiego i, że Lea zginęła i tyle. skoczek_narciarski "Carrie Fischer zmarła jeszcze w trakcie pracy nad "Ostatnim Jedi".Znowu nie wiem skąd to wziąłeś. Ja kojarzę jak uspokajali, że wszystkie zaplanowane sceny z Leią zdążyli zrobić w TLJ. Metal91 Fakt pomyliłem się, Fischer zmarła w grudniu 2016 roku, a ostatnio taniego Jedi nakręcili do lipca 2016 i tak nie zmienia faktu że centralną postacią epizodów VII i VIII nie była żeby tych scen, zwłaszcza nie wykorzystanych było niewiadoma ile... skoczek_narciarski Nie wiadomo ile może i nie, ale nadal jestem dobrej myśli Metal91 Zgadza się. Np Dark Knight Rises tłumaczymy jako Mroczny rycesz powstaje (zarówno w formie fizycznej jak i psychicznej). Dlatego myślę że Twoja propozycja polskiego tytułu jest jak dobra. Metal91 Skywalker liczna mnoga mógłby być gdyby było przed nim "the". Myślę że chodzi o jedną konkretną osobę. skoczek_narciarski Nie ma znaczenia czy są to wyrażenia bliskoznaczne. Tytuł dotyczy konretnej nazwy, Rogue Squadron, której polska przyjęta nazwa to Eskadra Łotrów. I dlatego tytuł musiał brzmieć Łotr, nie Łobuz. Lukasz641 Przyjęta kiedy, gdzie?Choćby w ESB od *zawsze* pamiętam tłumaczenie: "Tu ŁOBUZ-2"Oczywiście dziady zmieniły to tłumaczenie już po premierze RO ... Lukasz641 A na vhs było Szelma i tak powinno było zostać. de_Franco Łobuz stał się Łotrem bo przyjęta w Polsce terminologia Gwiezdnych Wojen to Eakadra Łotrów, nie Łobuzów. I tytuł Łotr 1 to jedyny prawidłowy tytuł. Mineły 3 lata, ale niektórzy nadal wolą pisać głupoty. Skoro nie masz podstawowej wiedzy na temat Gwiezdnych Wojen to po co wogóle się wypowiadasz. Lukasz641 Jednak jak się patrzy na ten tytuł to oczy krwawią. Lukasz641 Lukaszu, sam sobie przeczysz. Najpierw przyznajesz, że zmiana z Łobuza na Łotra miała miejsce, a chwilę później piszesz, jakoby Łotr był jakąś "ogólnie przyjętą terminologią"Btw - zanim znów agresywnie zarzucisz komuś "brak podstawowej wiedzy" a tym bardziej "zabronisz wypowiadania się", to przypomnij sobie, że tłumaczenie w ESB było "Tu, Łobuz-2", a nie "Tu Łotr-2" (to tłumaczenie zostało zmienione, ale już PO premierze RO) Metal91 W którym miejscu sobie przeczę??? W oryginalnym tłumaczeniu z lat 80tych był Łobuz, ALE to było 38 lat temu, nie było kanonu, nie było ksiązek, komiksów, gier. I tak tłumacz przetłumaczył. Ale przyszły lata 90, pojawiły się ksiązki, komiksy, gry, całe Expanded Universe. i Łobuz stał się: frantem, szelmą, draniem, hultajem, Żelaznym dywizjonem, wiedźmą, a nawet imieniem. Aż przyszedł czerwiec 98 roku i w Polsce ukazały się Cienie Imperium. I tam po raz pierwszy Rogue Squadron jest ESKADRĄ ŁOTRÓW. Od tej pory wszyscy tłumacze przyjęli nazwę ŁOTR, i ta nazwa stała się OBOWIĄZUJĄCĄ, jak to napisałęś "JAKĄŚ OGÓLNIE PRZYJĘTĄ TERMINOLOGIĄ. Dlatego ŁOTR 1 to jedyne poprawne tłumaczenie, BO TAKIE SIĘ PRZYJĘŁO PRZEZ 21 LAT. Przykładowe tytuły sprawdzone na szybko: X-wing Rogue Squadron Special, Wydanie PL: Eskadra Łotrów, przekład Maciej Drewnowski, Egmont 2012 w SWK #8/2012 X-wing Rogue Squadron #17-#20: Requiem for a Rogue, Wydanie PL: Reqiuem dla Łotra, przekład Maciej Drewnowski, Egmont 2013 w SWK WS #2/2013 X-WING: Rogue Squadron,Wydanie PL: Eskadra Łotrów, Amber 2002,przekład Maciej Szymański, i 7 kolejnych tomów serii Shadows of the Empire, Wydanie PL: Amber 1998, przekład Jarosław Kotarski . "agresywnie zarzuciłem brak wiedzy?XD Bo napisałem po tym co widzę, że nie masz pojęcia i jedyne co wiesz to to, że w 83 był Łobuz? "zabroniłem wypowiadania się"?XD Bo napisałem, że jak nie ma się na jakiś temat wiedzy to lepiej nic nie pisać?XD Tak jak napisałem, od ogłoszenia tytułu mineły 3 lata, a niektórym nadal trzeba tłumaczyć tak banalne kwestie. Lukasz641 W tłumaczeniu ESB na DVD kojarzę tłumaczenie właśnie "Łobuz 2". Jak to wyjaśnisz? To już przecież wczesne lata 2000 Metal91 Podawanie jako argumentu niekompetencji/ lenistwa tłumacza jest dosyć słabym argumentem. Nie muszę nic tłumaczyć bo już wszystko rzeczowo wytłumaczyłem. I nie mam nic do dodania. Możesz albo przyjąć w końcu fakty do wiadomości, albo dalej trollować. Lukasz641 Po prostu Łotr wyparł Łobuza po jakimś czasie a nie w jednym danym momencie. Nie ma sprzeczności pomiędzy przyjeciem w 1998 tłumaczenia "Łotr" a używaniem jeszcze na początku lat 2000 "Łobuz". Nie wiem czy istnieje coś takiego jak "wersja obowiazująca" (bo kto by to ustalał?). Czy to raczej kwestia tego która wersja w danym momencie bylo bardziej popularna/propagowana. skoczek_narciarski Oczywiście, że nie ma sprzeczności między przyjęciem w 98 Łotra ( choć to nie było przyjęcie, a pierwsze użycie) a Łobuza w 2004. Wiadomo, że zwyczaje nie przyjmują się z dnia na dzień, i zajmuje to kilka, kilkanaście lat, aż jakaś praktyka się utrwali. Lukasz641 Śmieszny jesteś po piszesz, że rzekomo WSZYSCY tłumacze przyjęli jakieś tłumaczenie i że wręcz stało się ono "obowiązujące"(sic!), a jak podałem konkretny niepasujący do twojej tezy argument, to nagle zaczynasz zasłaniać się bzdurnym argumentem wymyślonym na kolanie o rzekomej "lenistwem"(sic!), a na koniec niczym jakiś prostak i cham piszesz mi coś o "trollowaniu"? Metal91 Dobrze, prawie wszyscy, zadowolony? Chyba urodziłeś się wczoraj i nie masz pojęcia o świecie,skoro wydaje ci się, że jak za dotknięciem magicznej różdżki, w jednej chwili wszyscy tłumacze mieli zacząć tłumaczyć tak samo. Zwyczaje nie przyjmują się w jakiejś społeczności z dnia na dzień tylko ich utrwalenie zajmuje kilkanaście lat, albo i dłużej. Tłumacz DVD z 2004 roku mógł sobie użyć Łobuza, ale historia pokazuje, żę przyjęło się Łotr. Ja z pamięci podałem 4 pozycje, w których używa się Łotra. Jak poszukam znajdę jeszcze kilkanaście, a cały czas pojawiają się nowe. Ty potrafisz tylko podać to Imperium jeśli w obecnym tłumaczeniu Imperium jest juz Łotr to wtedy piszesz coś o "dziadach", bo przecież mimo, że w Łotrze 1 nie jest nic zasugerowane, że nazwa eskadry wzieła nazwę od bohaterów to napewno "dziady" postanowiły zmienić to słowo, z tego powodu. A skoro postanowiły je zmienić z tego powodu to znaczy , że dziady mają wiedzę o Gwiezdnych Wojnach, żeby wiedzieć, że Rogue w Imperium ma coś wspólnego z Rouge w Łotrze. A więc dziady zauważyły, że dotychczasowe tłumaczenie jest nie zunifikowane. Wpisz w google Eskadra Łobuzów i sprawdź czy znajdziesz cokolwiek poza odnośnikiem do hasła Eskadra Łotrów. I do gry Empire atr WAr z 2005 roku, w któreś też użyto Eskadry Łobuzów. Wszystko inne to ESKADRA ŁOTRÓW. "Podałeś konretny niepasujący do mojej tezy argument"?XD Problem w tym, że nie podawałem żadnej tezy. Wypisuję tylko fakty o tym jak tłumaczono Rogue w historii. To ty masz tezę, że powinien być Łobuz, ale nie wytrzymuje ona konfrontacji z faktami, których ty, mimo rzeczowego wyjaśnienia, nie chcesz przyjąć do wiadomości. A skoro nie chcesz przyjąc do wiadomości tego co każdy może sprawdzić i z czym trudno się kłócić, to jesteś trollem. Nazywanie kogoś trollem jest prostactwem i chamstwem?XDXD Litości. Kończę dyskusję z tobą bo nie mam czasu na czytanie ignorantów. Lukasz641 Dodam tylko, że szkoda, że z niektórymi nie można rzeczowo porozmawiać:( de_Franco Mało kto to wie, ale Rouge One oznacza po angielsku osobnika który oddalił się od stada działając na własną rękę. U nas nie ma takiego slowa, dlatego nie można było tego dosłownie przetlumaczyć. Warmint Samozwaniec? Buntownik? Parę równoważnych określeń jeszcze by się znalazło :) de_Franco Test dla fanów gwiezdnych wojen. Kto znajdzie różnice? k1kokamko Usłyszałem na początku to "siemaneczko" i od razu wyłączyłem. Szkoda czasu i słuchu. de_Franco Łotr odnosi się do Eskadry Łotrów. Całą seria książek, więc tłumaczenie jest dobre. Oryginał to "Rogue Squadron" Kinwokszysz Powinno być: "Gwiezdne Wojny: Skywalker. Odrodzenie - historia prawdziwa"
„Pod piracką banderą”. Robert Louis Stevenson, Wyspa skarbów (fragmenty) rozpoznaje prawdę i fałsz w wypowiedziach dotyczących treści tekstu opisuje Wyspę Skarbów redaguje krótki list w imieniu kapitana statku wie, co jest tematem powieści przygodowej określa typ narratora występującego we fragmencie powieści nadaje tytuły wydzielonym częściom tekstu wyjaśnia, jakie wrażenie wywarła Wyspa Skarbów na bohaterach tekstu wzbogaca treść listu o relację z wydarzeń rozgrywających się u brzegów wyspy identyfikuje utwór jako powieść przygodową sporządza na podstawie tekstu mapę Wyspy Skarbów wymyśla ofertę atrakcji turystycznych Wyspy Skarbów prezentuje bohatera w formie zapisów na karcie postaci gry komputerowej wie, czym charakteryzują się utwory zaliczane do epiki podaje różne znaczenia słowa skarb określa oczekiwania bohaterów związane z wizytą na wyspie opisuje emocje i uczucia jednego z bohaterów ocenia akcję utworu i uzasadnia swoje zdanie swobodnie i funkcjonalnie posługuje się związkami frazeologicznymi w opisie emocji bohatera utworu wykonuje oryginalny pod względem treści plakat odnoszący się do problemu piractwa internetowego opracowuje prezentację na temat motywu poszukiwania skarbów, cechującą się oryginalnością formy i bogactwem treści „Wielkie bitwy, zwycięscy dowódcy”. Pisownia przyrostków wyszukuje wyrazy zawierające przyrostki w zestawie ortogramów zawartych w ćwiczeniach zna zasady dotyczące pisowni przyrostków i stara się je stosować stosuje zasady pisowni przyrostków w zestawie ortogramów zawartych w ćwiczeniach poprawnie zapisuje przyrostki w zestawie ortogramów zawartych w ćwiczeniach przedstawia oryginalne sposoby (np. zagadki, gry, infografiki) zapamiętania zapisu poznanych 35 Lektura i inne teksty kultury, nauka o języku Wymagania konieczne (ocena: dopuszczający) podstawowe (ocena: dostateczny) rozszerzone (ocena: dobry) dopełniające (ocena: bardzo dobry) ponadprogramowe (ocena: celujący) UCZEŃ dostrzega trudności ortograficzne w zakresie pisowni przyrostków korzysta ze słownika ortograficznego wyrazów z trudnością ortograficzną w zakresie pisowni przyrostków „Ciemna i jasna strona Mocy”. George Lucas, Gwiezdne wojny: część IV – Nowa nadzieja (fragmenty) czyta fragment powieści, przypisy oraz informacje na temat serii filmów Gwiezdne wojny prezentuje główną bohaterkę i opowiada o okolicznościach jej pojmania wyjaśnia, kim byli rycerze Jedi wymienia elementy świata przedstawionego pozwalające zaliczyć utwór do gatunku zna cechy filmu kultowego rozpoznaje i nazywa cechy charakteru bohaterki tekstu dostrzega kontrastowe zestawienie postaci w utworze wie, co obejmuje scena filmowa odtwarza losy Republiki w formie tytułów rozdziałów kroniki opisuje bohatera reprezentującego siły zła redaguje notatki prasowe na temat katastrofy statku powietrznego obmyśla ujęcia do sceny bitwy kosmicznej objaśnia pojęcie film kultowy w odniesieniu do Gwiezdnych wojen opracowuje tekst informacyjny spełniający funkcję napisów wstępnych do filmu określa znaczenie i rolę Czarnego Lorda w przebiegu akcji wskazuje plan filmowy adekwatny do ukazania fragmentu bitwy twórczo i funkcjonalnie wykorzystuje swoją wiedzę o sztuce filmowej w wypowiedziach na temat problematyki tekstu i jego bohaterów „Wśród wyrazów gości nie tylko wartości”. Wyrazy bliskoznaczne i przeciwstawne rozpoznaje wyrazy bliskoznaczne i przeciwstawne dopasowuje do podanych wyrazów oraz związków wyrazowych synonimy i antonimy używa wyrazów i określeń synonimicznych w różnych sytuacjach komunikacyjnych funkcjonalnie stosuje w swoich wypowiedziach synonimy i antonimy twórczo i funkcjonalnie wykorzystuje umiejętności językowe oraz wiedzę na temat podobieństw i różnic znaczeniowych wyrazów „Na srebrnych wykorzystuje notatkę ze wie, jakie filmy zaliczane określa tematykę serialu objaśnia pojęcie kino twórczo i funkcjonalnie 36 Lektura i inne teksty kultury, nauka o języku Wymagania konieczne (ocena: dopuszczający) podstawowe (ocena: dostateczny) rozszerzone (ocena: dobry) dopełniające (ocena: bardzo dobry) ponadprogramowe (ocena: celujący) UCZEŃ ekranach”. Marcin Kalita, Aktorzy leczą ludzkie dusze (fragmenty) strony internetowej do uzyskania informacji o serialu rozpoznaje komizm w wypowiedziach serialowych bohaterów czyta wywiad z aktorką telewizyjną wie, czym jest talk-show są do kina familijnego wie, na czym polega i z czego wynika komizm słowny w wypowiedziach postaci filmowych określa tematykę wywiadu prezentuje opinię bohaterki wywiadu na temat aktorstwa objaśnia elementy komizmu słownego w wypowiedziach postaci dostrzega zróżnicowanie pytań występujących w wywiadzie wyraża własną opinię na temat aktorstwa familijne w odniesieniu do serialu Rodzina zastępcza odtwarza humorystyczne wypowiedzi dialogowe postaci w szerszym kontekście sytuacyjnym określa cel dziennikarza przeprowadzającego wywiad formułuje własne pytania do wywiadu z aktorką wykorzystuje swoją wiedzę na temat przekazów audiowizualnych w wypowiedziach na temat problematyki tekstu „Zrobić minę na widok miny”. Wyrazy wieloznaczne rozpoznaje wyrazy wieloznaczne podaje różne znaczenia wyrazów wieloznacznych używa wyrazów wieloznacznych funkcjonalnie stosuje w swoich wypowiedziach wyrazy wieloznaczne twórczo i funkcjonalnie wykorzystuje umiejętności językowe oraz wiedzę na temat wyrazów wieloznacznych „W oparach absurdu i wyobraźni”. Konstanty Ildefons Gałczyński, Teatrzyk Zielona Gęś (fragmenty) przedstawia swoje reakcje odbiorcze związane z lekturą sztuki podaje imiona postaci podaje skojarzenia i związki wyrazowe ze słowem osioł wskazuje główne wydarzenie w prezentowanej scenie wskazuje elementy świadczące o funkcji scenicznej tekstu rozpoznaje cechy analizuje fragment wypowiedzi bohatera pod kątem poprawności językowej przedstawia reakcje bohaterów sztuki wyciąga wnioski na analizuje znaczenie imion bohaterów sztuki objaśnia absurdalność wybranej sceny wskazuje element satyryczny w sztuce wyjaśnia wpływ środków opracowuje scenariusz inscenizacji sztuki Teatrzyku „Zielona Gęś” – oryginalny pod względem treści i stylu objaśnia na podstawie informacji w Słowniczku 37 Lektura i inne teksty kultury, nauka o języku Wymagania konieczne (ocena: dopuszczający) podstawowe (ocena: dostateczny) rozszerzone (ocena: dobry) dopełniające (ocena: bardzo dobry) ponadprogramowe (ocena: celujący) UCZEŃ wie, czym jest kabaret przypisane postaci osła w utworze Gałczyńskiego zna podstawowe informacje na temat Teatrzyku „Zielona Gęś” temat ukształtowania postaci osła w utworze Gałczyńskiego wskazuje elementy humorystyczne w sztuce językowych na przesłanie utworu funkcje satyry w utworze Gałczyńskiego „W słowach emocji szuka – trudna to sztuka”. Wyrazy nacechowane emocjonalnie rozpoznaje wyrazy wartościujące pozytywnie i negatywnie zna pojęcia zgrubienie i zdrobnienie rozpoznaje zdrobnienia i zgrubienia w tekście tworzy zdrobnienia i zgrubienia zna funkcję zdrobnień, zgrubień oraz innych słów wartościujących emocjonalnie podaje wyrazy bliskoznaczne nacechowane emocjonalnie używa zdrobnień, zgrubień oraz wyrazów nacechowanych emocjonalnie odpowiednio do przyjętego celu wypowiedzi twórczo i funkcjonalnie wykorzystuje umiejętności językowe oraz wiedzę na temat różnych form ekspresji słowne „Kim będziesz i co zrobisz, kiedy kości się potoczą?”. Rady dla dyskutujących. Kazimierz Szymeczko, Czworo i kości (fragmenty) wskazuje bohaterów realistycznych rozpoznaje świat realistyczny i fantastyczny w powieści opowiada o wydarzeniach czyta rady dla dyskutujących bierze udział w dyskusji określa charakter i rolę wszystkich postaci w powieści objaśnia sposób zmiany charakteru świata przedstawionego rozpoznaje gatunek literacki, do którego nawiązuje fabuła przedstawionej gry rozpoznaje zwroty charakterystyczne dla różnych elementów charakteryzuje bohaterkę w formie karty postaci w grze wykorzystuje informacje o RPG w analizie świata przedstawionego utworu wskazuje elementy fabuły nawiązujące do literatury fantasy wyraża opinię na temat RPG formułuje właściwe kontrargumenty sporządza notatkę encyklopedyczną na temat jednej z postaci odróżnia wydarzenia zaplanowane w grze od spontanicznych określa rolę bohaterów w rozwoju akcji posługuje się ze zrozumieniem słowem dezaprobata przestrzega wszystkich zasad kultury dyskusji przedstawia własne stanowisko w związku z omawianym problemem, formułuje przemyślane, twórcze uwagi wyraża opinię na temat wartości gier komputerowych, trafnie dobierając argumenty na poparcie swojego stanowiska 38 Lektura i inne teksty kultury, nauka o języku Wymagania konieczne (ocena: dopuszczający) podstawowe (ocena: dostateczny) rozszerzone (ocena: dobry) dopełniające (ocena: bardzo dobry) ponadprogramowe (ocena: celujący) UCZEŃ dyskusji formułuje poprawnie zbudowane argumenty w dyskusji Ocenę niedostateczną otrzymuje uczeń, którego wyniki nie osiągają poziomu wymagań koniecznych, w związku z tym nie jest w stanie, nawet z pomocą nauczyciela, wykonać zadań o niewielkim stopniu trudności. Brak wiedzy i umiejętności wyklucza osiągnięcie nawet minimalnego postępu.
Zobacz jakie są wyrazy bliskoznaczne i synonimy do słowa "wojna". Słowo wojna posiada 16 wyrazów bliskoznacznych i synonimów w 5 grupach znaczeniowych 1. Wyrazy bliskoznaczne wojna2. Wyrazy bliskoznaczne wojna3. Wyrazy bliskoznaczne wojnaw znaczeniu kampania4. Wyrazy bliskoznaczne wojnaw znaczeniu walka5. Wyrazy bliskoznaczne wojnaw znaczeniu wojaczka Zapisz się w historii świata ☺ Odmiany słowa wojna: wojny, wojnom, wojno, wojnie, wojnę, wojną, wojnami, wojnach, wojen, Zobacz słowa podobne do wojna: wojna informacyjna, wyniszczająca wojna, gra podwójna, święta wojna, wojna hybrydowa, wojna psychologiczna, Powiedz wojna: Zobacz definicje słowa wojna Zobacz podział na sylaby słowa wojna Zobacz hasła krzyżówkowe do słowa wojna Zobacz anagramy i słowa z liter wojna Zapis słowa wojna w alfabecie Morse'a Zapis słowa wojna w alfabecie fonetycznym NATO (ICAO) Whiskey Oscar Juliet November Alpha Zapis słowa wojna od tyłu anjow Zapis słowa wojna w języku klingońskim (Star Trek) wojna Zapis słowa wojna w języku aurebesh (Star Wars) wojna Zapis słowa wojna w piśmie runicznym wojna Wybrane słowo tępydrętwy, przytępiony, drewniany, sztywny, ociężały, apatyczny, odrętwiały,... Ostatnio sprawdzane synonimy wojna, turysta, współczucie, branka, zalew, skoro świt, w takim razie, tym samym, cecha, przebudzić, śmieć, po kiego diabła, detronizować, rozbiegany, magisterka, samotność, samotny wilk, zrujnowany, niewidzialna ręka rynku, przyznawać nagrodę, pochyłość, pika, stosunek seksualny, śmieciuszka, sposób bycia, przychylność, dźwignąć się, Chociebuż, dokonywać ataku, załgać, wyeksploatowany, status, deficyt, palący, zarzekać się, przyrzekać, adwokat, Najczęściej sprawdzane synonimy że, CC, fan, Jezu, HP, FR, bi, VJ, PKP, gej, Inuita, uroczy, elf, lalka, uczony, dziura, grupa, nic bardziej mylnego, nisko, palcówka, dobranoc, referat, wisienka na torcie,
Historia powstania pierwszych “Gwiezdnych wojen” jest odrobinę zaplątana. Pisząc tę analizę, chciałem obalić niektóre nieścisłości powstałe w wyniki kolejnych tłumaczeń, czy oficjalne kłamstwa wytwórni. W tym celu posłużyłem się dziesiątkami źródeł, z których wybrałem najbardziej wiarygodne, wielokrotnie potwierdzone fakty. Ich gargantuiczna ilość niejako wymusiła stworzenie odpowiedniego dla tego działu, w którym postarałem wymienić się wszystkie źródła, z których korzystałem. FILMOGRAFIA– Gwiezdne wojny: Część IV – Nowa Nadzieja + komentarz twórców, reż. George Lucas, USA 1977– The Star Wars Holiday Special, reż. David Acomba, Steve Binder, USA 1978– Empire of Dreams: The Story of the Star Wars Trilogy, reż Edith Becker, Kevin Burns, USA 2004– The Characters of Star Wars, reż. Gary Leva, USA 2004– The Birth of the Lightsaber, USA 2004– The Force Is With Them: The Legacy of Star Wars, USA 2004– Star Wars: Deleted Magic, reż. Garrett Gilchrist– Science of Star Wars, reż. Pierre de Luispinois, USA 2005– Star Wars: Feel the Force, reż. Steven Franklin, UK 2005– Star Wars: The Legacy Revealed, reż. Kevin Burns, USA 2007– A Long Time Ago: The Story of Star Wars, USA 1999– Building Empire, reż. Jambe Davdar– From Star Wars to Jedi: The Making of a Saga, USA 1983– Making of the Computer Graphics for Star Wars (Episode IV), [na:] YouTube– Returning to Jedi, reż. Jambe Davdar– Star Wars Begins, reż. Jambe Davdar– Star Wars: The Magic & the Mystery, reż. Thomas C. Grane, USA 1997– 30 Years of Star Wars, [na:] YouTube– Star Wars: The Making of Visual Effects, [na:] YouTube– Special Effects: Anything Can Happen, reż. Ben Burtt, USA 1996– The Making of Star Wars, reż. Robert Guenette, USA 1977– When Star Wars Ruled the World, USA 2004– Horizon’s look at ILM and VFX, [na:] YouTube– ILM: The Early Years, reż. David Berry– From Star Wars to Star Wars: The Story of Industrial Light & Magic, reż. Jon Kroll, USA 1999– Star Wars Tech, [na:] YouTube– Movie Magic: Miniature Pyrotechnics, USA 1994– Movie Magic: Computer Animation, USA 1994– Anatomy of a Dewback, [na:] Star Wars Episode IV: A New Hope Special Edition Featurette, [na:] YouTube– Science of the Movies: Spider-Man Motion Control, USA 2009– Empire Strikes Back/Return of the Jedi EPK, [na:] YouTube– Kurt Russell Star Wars Audition, [na:] YouTube– Andrew Stevens Star Wars Audition, [na:] YouTube– Robby Benson Star Wars Audition, [na:] YouTube– Star Wars Audition – Anne-Marie Martin, [na:] YouTube– Star Wars Audition – Perry King and Charles Martin Smith, [na:] YouTube– Star Wars Audition – Linda Purl, [na:] YouTube– Star Wars Audition – Lisa Eilbacher, [na:] YouTube– Star Wars Audition – Amy Irving & Christopher Allport, [na:] YouTube– Will Seltzer’s Star Wars Audition, [na:] YouTube– Star Wars Audition – Frederic Forrest, [na:] YouTube– THX 1138 – komentarz twórców, reż. George Lucas, USA 1970– A Legacy of Filmakers: The Early Years of American Zeotrope, reż. Gary Leva, USA 2004– Artifact from the Future: The Making of THX 1138, reż. Gary Leva, USA 2004– Indiana Jones: Making the Trilogy, reż. Laurent Bouzereau, USA 2003– Animation Sound Design: Building Worlds from the Sound Up, reż. Erica Milsom, USA 2008– The Pixar Story, reż. Leslie Iwerks, USA 2007– Industrial Light & Magic: Creating the Impossible, reż. Leslie Iwerks, USA 2010– Dangerous Days: Making Blade Runner, reż. Charles de Lauzirika, USA 2007– Gwiezdne wojny: Część I – Mroczne Widmo + komentarz twórców, reż. George Lucas, USA 1999– Gwiezdne wojny: Część II – Atak klonów + komentarz twórców, reż. George Lucas, USA 2002– Gwiezdne wojny: Część III – Zemsta Sithów + komentarz twórców, reż. George Lucas, USA 2005– Gwiezdne wojny: Część V – Imperium kontratakuje + komentarz twórców, reż. Irvin Kershner, USA 1980– Gwiezdne wojny: Część VI – Powrót Jedi + komentarz twórców, reż. Richard Marquand, USA 1983 BIBLIOGRAFIA– Star Wars: Behind the Magic [CD-ROM], USA 1998– Star Wars: Making Magic [CD-ROM], USA 1996– George Lucas, Star Wars: Rough Draft, USA 1974– George Lucas, Star Wars: First Draft, USA 1974– George Lucas, Star Wars: Second Draft, USA 1975– George Lucas, Star Wars: Third Draft, USA 1975– George Lucas, Star Wars: Fourth Draft, USA 1976– George Lucas, Star Wars: Fourth Draft Revisited, USA 1976– Chris Gould, The Changes-Part One in Editorial, [na:] Chris Gould, The Changes-Part Two in Editorial, [na:] Chris Gould, The Changes-Part Three in Editorial, [na:] Chris Gould, The Changes-Part Four in Editorial, [na:] Chris Gould, Star Wars: Episode IV – A New Hope (US – DVD R1), [na:] Tunisia Online, [na:] Adrian Szczypiński, Fabryki Cudów: Industrial Light and Magic, [na:] Adrian Szczypiński, Poszukiwacze zaginionej Arki, [na:] Kacper Sudak, Gwiezdne wojny. “Cinema” 2004, nr 10, Jakub Rachoń, Gwiezdne wojny Trylogia. “Cinema” 2004, nr 9, Małgorzata Sadowska, Człowiek z implantów. “Przekrój” 2005, nr 21/22. George Lucas: Mam dość ważnych filmów. Rozm. przepr. Richard Schickel. “Przekrój” 2005, nr 21/22. Aleksandra Salwa, Gwiezdne klony. “Przekrój” 2005, nr 21/22. Daniel Bielak, Gwiezdne wojny: Epizod III-Zemsta Sithów. “Cinema” 2005, nr 5. Rick McCallum: Gwiezdne wojny: Zemsta Sithów. Rozm. przepr. Heiko Rosner. “Cinema” 2005, nr 3. Wojciech Kałużyński, Ostatnia inwazja mocy. “Film” 2005, nr 5. s. 30-35– Elżbieta Ciapara, Marcin Cibor, Piotr Cibor, Wojciech Kałużyński, Przyspieszony kurs z Gwiezdnych wojen/Gwiezdna ściąga. “Film” 2005, nr 5. s. 36-39– Chris Coate, May 25 1977: A Day Long Remembered, [na:] Nathan P. Butler, The Star Wars Timeline: Gold Edition, sierpień 2010– David West Reynolds, Return To Tatooine, Star Wars Insider, nr 27– J. W. Rinzler, Unknown Origins, Star Wars Insider, nr 92– History of Star Wars, [na:] Zofia Adamska, Star Wars, [na:] Dana White, George Lucas, USA 2000– Scott Weller, The Unsung Heroes of Star Wars – John Barry– Star Wars Galaxy, jesień 1994, Chris Malone, Recording the Star Wars Saga, Australia 2009– Star Wars Digital Directions, [na:] Star Wars at IMAX, [na:] Star Wars Episode IV: A New Hope (soundtrack), [na:] Kelly Tyler, The Making of Special Effects, [na:] Star Wars Blooper Guide, [na:] Scott Weller, The Photography of Star Wars– Geoff Boucher, Star Wars producer Gary Kurtz speaks out, [na:] David Prowse: The man behind Darth Vader mask. Rozm. przepr. Tim Masters, [na:] ARCHIWA SERWISÓW WWW– The Secret History of Star Wars, [na:] Star Wars retro, [na:] Bastion Polskich Fanów Star Wars, [na:] Wirtualne muzeum Star Wars, [na:] [na:] Star Wars Holiday Special, [na:] T-bone’s Star Wars Universe, [na:] Star Wars Obscurities, [na:] Star Wars Aficionado Magazine, [na:] Wookieepedia, [na:] Star Wars Origins, [na:] Star Wars Interviews, [na:] Jedi Archive, [na:] The Internet Movie database, [na:] Star Wars Locations, [na:] [na:] inne…I tak na wszelki wypadek:Niniejszy artykuł powstał z zamiłowania do Sagi “Gwiezdnych Wojen” i wyłącznie dla rozrywki. Star Wars, logo Star Wars, nazwiska i zdjęcia postaci, pojazdów, twórców czy innych powiązanych z uniwersum “Star Wars” elementów są własnością Lucasfilm Nie wierzę, że ktokolwiek dotarł do tego miejsca pracy : ).
wyrazy bliskoznaczne do słowa gwiezdne wojny